Belajar Tata Bahasa Korea : Pergi / Datang untuk…. ( 으 / 러 가 / 와요 )

| Minggu, 19 Juni 2011

Kalau dalam pelajaran tata bahasa Indonesia, bentuk pergi atau datang untuk….. termasuk kategori kalimat majemuk, hal ini sama saja dengan bahasa korea yang melibatkan lebih dari satu unsur SPOK . Mungkin di sini penerapannya lebih praktis dan sederhana, karena kita sudah di sediakan yang istilahnya rumus tersendiri dan kita tinggal memasukkan kata yang hendak kita ungkapkan.

Dari judulnya saya rasa tidak perlu saya jelaskan secara panjang lebar, bentuk ini di ungkapkan untuk yang seperti apa atau bagaimana saya rasa kita sudah mengerti dan paham. Contoh saja : Kenapa kamu capek capek belajar bahasa korea,…? buang buang waktu aja, => aku belajar bahasa korea untuk mengikuti ujian bahasa korea lalu bekerja di korea,. atau bisa juga aku mengajar bahasa korea di lembaga pendidikan atau juga untuk menjalin kerjasama dengan partner kerja warga negara korea. Contoh lagi : Kenapa kamu pegi ke pasar, => aku pergi ke pasar untuk membeli sayur sayuran, bekal memasak nanti ” . Nah dari contoh di atas, bentuk pergi / datang untuk…. ( 으 / 러 가요 / 와요 ) sangat tepat di terapkan dalam kalimat yang setara di atas .

Bentuk ini pengaruhi oleh ada tidaknya badchim, kalau ada badchim => P + 으러 가요 ( pergi untuk ) / P + 으러 와요 ( datang untuk ) , sedangkan kalau tanpa badchim => P + 러 가요 ( pergi untuk ) / P + 러 와요 ( datang untuk ) , Sebelumnya ketika di bangku pendidikan saya pernah menanyakan kepada guru saya, apakah bentuk ini bisa berlaku untuk hal hal yang selain kata ” pergi ( 가다 ) dan datang ( 오다 ) ” , jawabanya adalah “tidak bisa” . Bentuk ini hanya di gunakan pada kata pergi dan datang, tetapi pada kenyataanya berkata lain. Dalam keseharian pengucapan bahasa korea di sini, bentuk ini bisa berlaku untuk kata lainya selain kata ” pergi ” dan ” datang ” . Lantas mana yang harus kita ikuti ? naluri saya berkata, ” Adanya tata bahasa setelah adanya bahasa, tata bahasa sifatnya adalah sebagai penyempurna bahasa yang sebelumnya sudah ada “. Kalau dalam sehari hari ada, kenapa tidak,….? pointnya kita tinggal menggantikan kata 가다/ 오다 dengan kata lain berdasarkan dengan apa yang kita butuhkan , berikut contoh dan penjelasannya :

I ) Bentuk badchim ada => P + 으러 가요 ( pergi untuk ) / P + 으러 와요 ( datang untuk )

  • 먹다 ( moegda / makan ) => 다 hilang , badchim ㄱ => P + 으러 가요 => 먹 + 으러 가요 => 먹으러 가요 ( moegeuuroe gayo / pergi untuk makan ) atau 먹 + 으러 와요 => 먹으러 와요 ( moegeuroe wayo / datang untuk makan ) atau juga kalau dalam bentuk kata lain, misal 일하다 => 으러 일해요 maka => 먹으러 일해요 ( moegeuroe ilhaeyo / bekerja untuk makan )
  • 받다 ( badda / menerima ) => 다 hilang , badchim ㄷ => P + 으러 가요 => 받 + 으러 가요 => 받으러 가요 ( badeuroegayo / pergi untuk menerima ) atau 받 + 으러 와요 => 받으러 와요 ( badeuroewayo / datang untuk menerima )
  • 찾다 ( chatda / mencari ) => 다 hilang , badchim ㅈ => P + 으러 가요 => 찾 + 으러 가요 => 찾으러 가요 ( chajeuroegayo / pergi untuk mencari ) atau 찾 + 으러 와요 => 찾으러 와요 ( chajeuroewayo / datang untuk mencari )
  • 만들다 ( mandeulda / membuat ) => 다 hilang , badchim ㄹ , badchim ㄹ merupakan badchim spesial yang akan hilang bila ketemu vokal 으, => P + 으러 가요 => 만들 + 으러 가요 => badchim ㄹ dan vokal 으 hilang => 만드러 가요 ( mandeuroegayo / pergi untuk membuat ) atau 만들 + 으러 와요 => 만드러 와요 ( mandeuroe wayo / datang untuk membuat )
  • 읽다 ( ilgda / membaca ) => 다 hilang ,badchim ㄱ => P + 으러 가요 => 읽 + 으러 가요 => 읽으러 가요 ( ilgeuroegayo / pergi untuk membaca ) atau 읽 + 으러 와요 => 읽으러 와요 ( ilgeuroewayo / datang untuk membaca )

II ) Bentuk tanpa badchim => P + 러 가요 ( pergi untuk ) / P + 러 와요 ( datang untuk )

  • 공부하다 ( gongbuhada / belajar ) => 다 hilang , P + 러 가요 => 공부하 + 러 가요 => 공부 하러 가요 ( gongbuharoe gayo / pergi untuk belajar ) atau 공부하 + 러 와요 => 공부 하러 와요 ( gongbuharoe wayo / datang untuk belajar )
  • 보다 ( boda / melihat ) => 다 hilang , P + 러 가요 => 보 + 러 가요 => 보러 가요 ( boroegayo / pergi untuk melihat ) atau 보 + 러 와요 => 보러 와요 ( boroe wayo / datang untuk melihat )
  • 확정하다 ( hwagjoenghada / memastikan ) => 다 hilang , P + 러 가요 => 확정하 + 러 가요 => 확정하러 가요 ( hwagjoeng haroe gayo / pergi untuk memastikan ) atau 확정하 + 러 와요 => 확정하러 와요 ( hwagjoengharoe wayo / datang untuk memastikan )
  • 치료하다 ( chiryohada / berobat ) => 다 hilang , P + 러 가요 => 치료하 + 러 가요 => 치료하러 가요 ( chiryoharoe gayo / pergi untuk berobat ) atau 치료하 + 러 와요 => 치료하러 와요 ( chiryoharoewayo / datang untuk berobat )
  • 쉬다 ( swida / istirahat ) => 다 hilang , P + 러 가요 => 쉬 + 러 가요 => 쉬러 가요 ( swiroe gayo / pergi untuk istirahat ) atau 쉬 + 러 와요 => 쉬러 와요 ( swiroe wayo / datang untuk istirahat )
  • 사다 ( sada / membeli ) => 다 hilang , P + 러 가요 => 사 + 러 가요 => 사러 가요 ( saroegayo / pergi untuk membeli ) atau 사 + 러 와요 => 사러 와요 ( saroe wayo / datang untuk membeli )
  • 만나다 ( mannada / bertemu ) => 다 hilang , P + 러 가요 => 만나 + 러 가요 => 만나러 가요 ( mannaroegayo / pergi untuk bertemu ) atau 만나 + 러 와요 => 만나러 와요 ( mannaroewayo / datang untuk bertemu )

Contoh bentuk kalimat :

  1. Saya datang ke korea untuk bekerja, bukan untuk berpariwisata. Mencari pekerjaan di Indonesia susahnya minta ampun, maka dari itu aku mencoba mencarinya di korea. Sebenarnya di Indonesia ada tetapi gaji yang di terima tidaklah cukup untuk kebutuhan sehari hari => 제가 한국에 일하러 왔어요 , 여행을 하러 오기가 아닌데요. 인도네시아에서 일자리를 찾는 너무 어려워요, 그러니까 한국에서 찾아봐요. 사실을 인도네시아에 있는데 받은 월급이 조금만 있어요.
  2. Yong bog : ” ndi, kamu kemaren habis pergi dari mana ? ” => 여, 안디야, 어제 어디에 갔다 왔어요?, Andi : ” habis dari suwon ” => 수원에 갔다 왔어요 , Yong bog : ” Dari Suwon ngapain ? ” => 수원에 뭐하러 갔다 왔어요 ? , Andi : ” ke suwon untuk memperpanjang handphone ” => 수원에 핸드폰을 연장하러 갔다 왔어요
  3. Hari ini kita akan memasak sop ayam dan sekarang kamu pergilah ke pasar untuk berbelanja sayuranya ! => 우리가 오늘 닭숖을 요리할거고 너가 지금 시장에 야채를 사러 가세요 !
  4. Nanti malam aku akan bertemu pacarku lalu kami nonton bareng film di gedung bioskop, maka dari itu aku harus pulang cepat untuk bertemu pacarku => 난 오늘 밤에 여자 친구를 만나서 같이 극장에서 영화를 보려고 해요. 그러니까 오늘은 난 일찍 집에 여자 친구를 만나러 돌아가야해요
  5. Kepalaku rasanya sakit sekali, besok aku berencana pergi ke rumah sakit untuk berobat => 머리가 너무 아파서 내일 병원에 치료하러 가려고 해요

Kamus Bahasa Korea Indonesia :

  • 여행 : yoehaeng / wisata
  • 일자리 : iljari / pekerjaan
  • 어렵다 ; oeryoebda / susah
  • 그러니까 : geuroenika / maka dari itu
  • 사실 : sasil / fakta
  • 만 : man / hanya
  • 연장하다 : yoenjanghada / memperpanjang
  • 닭 : dalg / ayam
  • 야채 : yachae / sayuran
  • 같이 : kathi / bersama
  • 영화 : yoenghwa / film
  • 일찍 : ilcig / lebih awal
  • 돌아가다 : doragada / pulang
  • 아프다 : apheuda / sakit

0 komentar:

Posting Komentar

Next Prev
▲Top▲